User Tools

Site Tools


ins_half_hannikin

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
ins_half_hannikin [2018/06/23 13:10]
nashjc
ins_half_hannikin [2023/04/21 02:35] (current)
mar4uscha
Line 1: Line 1:
 +====== Half Hannikin ======
 +Recording: {{ ::​music:​half_hannikin--the_recruiting_officer-bfdr02.mp3.zip |}}
 +
 <​code>​ <​code>​
    ​(Couples as many as will in a circle.)    ​(Couples as many as will in a circle.)
Line 8: Line 11:
  
 From John Fitzhugh Millar'​s 1985 book, Elizabethan Country Dances. (Thanks to Charlene Charette.) From John Fitzhugh Millar'​s 1985 book, Elizabethan Country Dances. (Thanks to Charlene Charette.)
-The original Playford is a longways dance. See http:<​nowiki>​//</​nowiki>​rgoldman.org/​pryanksters/​dances/​halfhan.htm+The original Playford is a longways dance. ​ 
 +See http://​rgoldman.org/​pryanksters/​dances/​halfhan.htm
  
  
 See an [[http://​www.dancekaleidoscope.org.au/​dance.html#​HalfeHannikin|animation of this dance]]. See an [[http://​www.dancekaleidoscope.org.au/​dance.html#​HalfeHannikin|animation of this dance]].
 +
 +====== Half Hannikin ======
 +
 +D M for all improper\\
 +Recreation from 2013 Jane Austen Ball in Rochester, NY
 +<​code>​
 +16 Up a double a back twice
 + 8 Sharp siding pass by the left and back by the right
 + 4 Turn your partner two hands around
 + 4 and move one place clockwise
 +   Find a new partner and start again</​code>​
 +Video: https://​www.youtube.com/​watch?​v=jIGdC8U1u1w\\
 +Tune: John Playford "Half Hannikin"​
 +
 +The title “Halfe Hannikin” is possibly a corruption of  honig-huchen,​ or ‘sweet cake’, adopted into English along with other German and Dutch words in the 16th century. Alternatively,​ ‘Hannikin’ may possibly derive from honniken, used in Thomas Dekker’s The Shoemaker’s Holiday(1599,​ Act IV, sc. 5), used to mean a ‘stupid fellow’ or ‘needy fellow’ ​
 +
 + ​Graham Christian (2015) says "​Hankin,​ Hannikin, Mamukin, Hanskin, and Hansken were all variants of a name of Dutch origin meaning "​Little John" or "son of John" (Jo-hannes-kin),​ and in England it became a teasing name for a fool or clown, sometimesas "​Hankin Booby"​."​ He concludes that "​Hankin [Hannikin] Booby" may have been the name of the dance or tune or both, and believes the first word of the title ('​halfe'​) is a form of "​huff",​ which at that time meant to swagger. Thus the instead of a half- of something, the complete title meant to '​swagger like a buffoon',​ fitting with the dance which is "an unusal single mixer throwing all the dancers into one merry brew together"​ [Christian, A Playford Assembly, 2015, p. 43].
 +
  
ins_half_hannikin.1529759445.txt.gz · Last modified: 2018/06/23 13:10 by nashjc