User Tools

Site Tools


ins_half_hannikin

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
ins_half_hannikin [2023/04/19 03:25]
mar4uscha
ins_half_hannikin [2023/04/21 02:35]
mar4uscha
Line 29: Line 29:
 Video: https://​www.youtube.com/​watch?​v=jIGdC8U1u1w\\ Video: https://​www.youtube.com/​watch?​v=jIGdC8U1u1w\\
 Tune: John Playford "Half Hannikin"​ Tune: John Playford "Half Hannikin"​
 +
 +The title “Halfe Hannikin” is possibly a corruption of  honig-huchen,​ or ‘sweet cake’, adopted into English along with other German and Dutch words in the 16th century. Alternatively,​ ‘Hannikin’ may possibly derive from honniken, used in Thomas Dekker’s The Shoemaker’s Holiday(1599,​ Act IV, sc. 5), used to mean a ‘stupid fellow’ or ‘needy fellow’ ​
 +
 + ​Graham Christian (2015) says "​Hankin,​ Hannikin, Mamukin, Hanskin, and Hansken were all variants of a name of Dutch origin meaning "​Little John" or "son of John" (Jo-hannes-kin),​ and in England it became a teasing name for a fool or clown, sometimesas "​Hankin Booby"​."​ He concludes that "​Hankin [Hannikin] Booby" may have been the name of the dance or tune or both, and believes the first word of the title ('​halfe'​) is a form of "​huff",​ which at that time meant to swagger. Thus the instead of a half- of something, the complete title meant to '​swagger like a buffoon',​ fitting with the dance which is "an unusal single mixer throwing all the dancers into one merry brew together"​ [Christian, A Playford Assembly, 2015, p. 43].
  
  
ins_half_hannikin.txt · Last modified: 2023/04/21 02:35 by mar4uscha